Diagram of A Silent Garden
All white 3D render of an alarm clock
All white 3D render of an alarm clock
All white 3D render of an alarm clock
All white 3D render of an alarm clock
All white 3D render of an air plane
All white 3D render of an air plane
All white 3D render of an air plane
All white 3D render of an ATM
All white 3D render of an ATM
All white 3D render of an ATM
All white 3D render of an ATM
All white 3D render of high heels
All white 3D render of high heels
All white 3D render of high heels
All white 3D render of a mailbox
All white 3D render of a mailbox
All white 3D render of a mailbox
All white 3D render of a piggy bank
All white 3D render of a piggy bank
All white 3D render of a piggy bank
All white 3D render of a traffic light
All white 3D render of a traffic light
All white 3D render of a traffic light
All white 3D render of a traffic light

Diagram of a Silent Garden is an open call for a group show, using the title for a prompt and general invitation. Intended to reflect a range of practice in flux during Covid-19, we hoped to create a space to reconsider making work in our new condition. As our participant pool expanded the project naturally shifted from print to online form. We are proud to publish these pieces and thankful to those who took the time to let this site become a wide index of their practices. In the spirit of this ongoing conversation, we will continue to be open to new submissions.

Core Team: Brian Sing, Jared Fellows; 3D Identity with Ted Youjong Kim; Design by Brian Sing & Jake Brussel Faria; Developed by Jake Brussel Faria. Submit to DSG II here.

After Lied vom Kindsein

Zoe Lemelson

zoe lemelson — after lied von kindsein

Als das Kind Kind war,

When the child was a child

zoe lemelson — after lied von kindsein

ging es mit hän­gen­den Armen,

it walked with its arms swing­ing,

zoe lemelson — after lied von kindsein

Wollte der Bach sei in Fluß,

wanted the brook to be a river,

zoe lemelson — after lied von kindsein

der Fluß sei ein Strom,

the river to be a tor­rent,

zoe lemelson — after lied von kindsein

und diese Pfütze das Meer.

and this pud­dle to be a sea.

zoe lemelson — after lied von kindsein

Als das Kind Kind war,

When the child was a child

zoe lemelson — after lied von kindsein

wusste es nicht,

it did not know

zoe lemelson — after lied von kindsein

dass es Kind war.

that it was a child.

zoe lemelson — after lied von kindsein

alles war ihm be­seelt,

to it, every­thing was given a soul

zoe lemelson — after lied von kindsein

und alle Seelen waren eins.

and all souls were one.

zoe lemelson — after lied von kindsein

Als das Kind Kind war,

When the child was a child

zoe lemelson — after lied von kindsein

war es die Zeit der fol­gen­den Fragen:

it was the time for these ques­tions:

zoe lemelson — after lied von kindsein

Warum bin ich ich und

Why am I I and

zoe lemelson — after lied von kindsein

warum nicht du?

why not you?

zoe lemelson — after lied von kindsein

warum bin ich hier

why am I here

zoe lemelson — after lied von kindsein

und nicht dort?

and not there?

zoe lemelson — after lied von kindsein

Wann be­gann die Zeit und

When did time be­gin and

zoe lemelson — after lied von kindsein

wo en­det der Raum?

where does space end?

zoe lemelson — after lied von kindsein

Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?

Is life un­der the sun not just a dream?

zoe lemelson — after lied von kindsein

Ist was ich sehe

Is what I see

zoe lemelson — after lied von kindsein

und höre

and hear

zoe lemelson — after lied von kindsein

und re­iche

and smell

zoe lemelson — after lied von kindsein

Nicht bloß der schein einer Welt vor der Welt?

not just an il­lu­sion of a world be­fore the world?

Als das Kind Kind war,
ging es mit hКn­gen­den Armen,
wollte der Bach sei ein FluІ,
der FluІ sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.
Als das Kind Kind war,
wuІte es nicht, daІ es Kind war,
alles war ihm be­seelt,
und alle Seelen waren eins.
Als das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saІ oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fo­tografieren.
Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der fol­gen­den Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann be­gann die Zeit und wo en­det der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloІ ein
Traum?
Ist was ich sehe und hЪre und rieche
nicht bloІ der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tat­sКch­lich das BЪse und Leute,
die wirk­lich die BЪsen sind?
Wie kann es sein, daІ ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daІ ein­mal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde?

When the child was a child
It walked with its arms swing­ing,
wanted the brook to be a river,
the river to be a tor­rent,
and this pud­dle to be the sea.
When the child was a child,
it did­n’t know that it was a child,
every­thing was soul­ful,
and all souls were one.
When the child was a child,
it had no opin­ion about any­thing,
had no habits,
it of­ten sat cross-legged,
took off run­ning,
had a cowlick in its hair,
and made no faces when pho­tographed.
When the child was a child,
It was the time for these ques­tions:
Why am I me, and why not you?
Why am I here, and why not there?
When did time be­gin, and where does space end?
Is life un­der the sun not just a dream?
Is what I see and hear and smell
not just an il­lu­sion of a world be­fore the world?
Given the facts of evil and peo­ple.
does evil re­ally ex­ist?
How can it be that I, who I am,
did­n’t ex­ist be­fore I came to be,
and that, some­day, I, who I am,
will no longer be who I am?